|
Jan Baptist |
|
|
Niels
Hav debuteerde in 1981 met de novellebundel ‘Afmægtighed forbud’ (onmacht
verboden). Daarna volgden vijf gedichtenbundels en twee bundels met korte
verhalen. Geboren
in 1949 in de buurt van Lemvig, Noord-Jutland aan de oever van de Limfjord waren
zijn eerste indrukken, schrijft hij zelf, het licht over de velden, zon en
regen. Zijn
werk is o.a. vertaald in het Engels, Spaans, Portugees, Turks en Italiaans. In
2006 zijn gedichten uit zijn twee recentste bundels in Canada uitgegeven door
Book Thug onder de titel ‘We are here’. Niels
Hav is getrouwd met de Deense concertpianiste Christina Bjørkøe en woont in
Kopenhagen. Het
taalgebruik van Niels Hav wordt gekenmerkt door een grote directheid, waarmee
hij – ondersteund door humor en ironie -
probeert de wereld te verklaren zoals die zich voordoet, terwijl hij
dicht bij de werkelijkheid probeert te blijven. De eenvoud is echter schijn en
de werkelijkheid neemt af en toe surrealistische, lichtelijk absurdistische
trekken aan. De onderwerpen die hij behandelt strekken zich uit van alledaagse
gebeurtenissen als een lawaaierige ekster in de achtertuin tot existentiële vragen over de aard van de mens en over wat voor een wereld we aan onze kinderen
nalaten. In
een interview in mei 2007 met de Marokkaanse dichter en vertaler Mohamed Said Raïhani voor de site Middle East Online zegt hij: ‘Ik wil in mijn gedichten
niet wegzeilen naar de hemel, ik wil dicht bij de werkelijkheid blijven.’
Bibliografie Gedichten: Glæden
sidder i kroppen, Jorinde & Joringel, 1982 Sjælens
geografi, Hekla, 1984 Ildfuglen
okay, Hekla, 1987 Når
jeg bliver blind, Gyldendal, 1995 Grundstof,
Gyldendal, 2004 Verhalen: Afmægtighed
forbud, Hekla, 1981 Øjeblikket
er en åbning, Hekla, 1983 Den
Iranske sommer, Gyldendal, 1990 Samen
met Svend Bøgh Nielsen stelde hij een Deense lyriek canon samen: danske digte i
800 år, die in 1996 uitkwam bij Samleren. Nederlandse
vertalingen Van
Niels Hav werd in 2006 door Wilde Aardbeien het verhaal ‘Het valt niet mee om
een heilige te zijn in de hoofdstad’ opgenomen en uitgegeven in de bundel
Denemarken in een dozijn, waarin twaalf verhalen van twaalf verschillende Deense
auteurs zijn opgenomen, vertaald door Jan Baptist.
De
verhalen ‘Wat ben jij stom’ en ‘Help’ uit De Iraanse zomer werden
in een Nederlandse vertaling van Jan Baptist gepubliceerd in respectievelijk
Schoon Schip nummer 2/2008 en Schoon Schip nummer 3/2008.
Gedichten
van Niels Hav zijn in de vertaling van Jan Baptist gepubliceerd in het literaire
tijdschrift Tzum, nummer 35, jaargang 2006.
In 2008 zijn diverse gedichten van Niels Hav in een Nederlandse vertaling van Jan Baptist gepubliceerd in Nederlandse en Vlaamse literaire tijdschriften: - Tortuca nr. 23 - Stroom nr. 29 van juni 2008 Stroom nr. 30 van september 2008, - Plebs van juni 2008 - Dighter van september 2008 -
De Gids van oktober 2008. |
|
|
U kunt een e-mailbericht met vragen of opmerkingen over deze website verzenden aan
baptist@janbaptist.nl.
|