Jan Baptist
                                                                                                                   Uitgever en vertaler Deens
       

                             



Recensies van 'Als ik blind word'

Lees hier een interview met Niels Hav:

http://meandermagazine.net/wp/2012/06/poezie-is-niet-voor-watjes/?offset=0


Meandermagazine
, februari 2012
In 'Als ik blind word' toont de Deense dichter Niels Hav zich een scherpe observator. Hij is op een onnadrukkelijke manier geengageerd, kan laconiek filosofisch zijn en heeft oog voor de licht absurde kanten van het menselijk bestaan. Hav lezen is met dank aan vertaler Jan Baptist een verfrissende ervaring.
Wat mij betreft mag de dichtersziel van Hav voor een flinke tijd onsterfelijk zijn. Baptist mag met meer werk van hem komen.
Hav toont zich voortdurend de meester van het onverwachte perspectief.
Adres: http://meandermagazine.net/wp/2012/02/een-mengsel-van-feiten-en-pure-bluf/

Auteur: Joop Leibbrand

Meandermagazine over Dichters in de Prinsentuin-festival in Groningen op 28 en 29 juli 2011

In juli van dit jaar werd het jaarlijkse Dichters in de Prinsentuin-festival gehouden en niet lang daarna verscheen de bijbehorende bundel Oog in oog.
80 dichters leveren een eigen bijdrage en van twee buitenlandse gedichten wordt ook de vertaling gegeven: Jan Baptist vertaalde 'Min fantastiske pen' van de Deense dichter
Niels Hav (met daarin de sterke regels "Een gedicht moet net zo eerlijk zijn als de aandelenindex/ – een mengsel van feiten en pure bluf.").
Het is de zoveelste verzamelbundel die je min of meer plichtmatig doorbladert, altijd toch in de hoop een vondst te doen in dat deel dat echt nieuw voor je is (een kleine tweederde van de bundel). Het gedicht van
Hav was er zo een.

Opspraak 45, voorjaar 2011:

"...een dichtbundel die niet mag ontbreken in de boekenkast."

De Auteur, vereniging van Vlaamse letterkundigen, juni 2011:

"...deze auteur een humanistische dichter is die het sociaal engagement niet uit de weg gaat. Dat maakt zijn werk boeiend en tijdloos." "De onderwerpen die hij hanteert zijn alledaags, maar hij observeert haarscherp."

Poeziekrant, juni 2011:

"verwachtingspatronen worden doorbroken, de dichter werkt met contrasten en onverwachte, soms absurde wendingen..."

"De hele bundel doet spontaan aan, ook de vormgeving straalt ongedwongenheid uit."


Biblion (de Nederlandse bibliotheekdienst):

Van de uit Noord-Jutland afkomstige Deense dichter Niels Hav (1949) verschenen eerder gedichten en korte verhalen in vertaling in diverse Nederlandse en Vlaamse literaire tijdschriften, waaronder De Gids. Deze qua lay-out sober ogende bundel bevat 34 gedichten zowel in het Deense origineel als in Nederlandse vertaling. Hav bezigt een krasse, met humor, diepgang en absurditeit doorspekte poezie, die zich bezig houdt met de alledaagsheid van een busrit, het afvalvraagstuk, de plaag die poezie heet (volgens de dichter erger dan gonorroe) tot existentiele vraagstukken. De bundel is opgedragen aan de mooiste vrouw van Denemarken, zoals duidelijk wordt in Laat me je borsten zien en De vrouwen in Kopenhagen. De gedichten zijn prettig leesbaar. Een lekkernij voor de liefhebber van poezie (uit Scandinavie). - G. Brandorff

 

Tzum:

http://www.tzum.info/2010/08/gedicht-niels-hav-bezoek-van-mijn-vader/